Sherlock Holmes, es el único y genial


Si tà tambiÃn te sabes la canciÃn es muy posible que, como yo, fueras niÃo durante los aÃos 80. El anime de Sherlock Holmes, protagonizado por perros antropomorfos y situado en una Inglaterra victoriana algo steampunk, ha sido siempre uno de mis favoritos y querÃa compartir con vosotros algo de lo que sÃ, a ver si os convenzo para que veÃis la serie. Dentro vÃdeo:

Sherlock Holmes, llamada Sherlock Hound en el mundo anglosajÃn, fue una serie producida por Tokyo Movie Shinsha y la RAI y que se emitià entre 1984 y 1985 por primera vez. AdemÃs, en aquella Ãpoca, Hayao Miyazaki trabajaba para el primer estudio, asà que los primeros capÃtulos que se produjeron estaban dirigidos por Ãl.

La trama estaba basada ligeramente en las aventuras de Sherlock Holmes escritas por Conan Doyle, pero pronto la familia del escritor puso trabas a la producciÃn. De hecho, se llegà a parar el trabajo de la serie durante varios aÃos cuando llevaban solo seis capÃtulos montados (los seis de Miyazaki) porque los Conan Doyle consideraban un ultraje que el detective mÃs famoso de todos los tiempos se representara con cabeza de un perro.

Una de las consecuencias de este parÃn fue que Miyazaki no dirigià ningÃn capÃtulo mÃs (y de hecho no trabajà en mÃs series hasta muchos aÃos despuÃs). Finalmente se llegà a un acuerdo aunque solo se llegaron a crear 26 episodios en total, por lo que no fue un acuerdo muy fructÃfero.

Basado ligeramente en Sherlock Holmes de Conan Doyle

Pese a los conflictos con la familia del escritor britÃnico, podrÃamos decir que el anime solo està basado ligeramente en sus relatos. SÃ, se respetan los nombres y los roles de la mayorÃa de personajes principales, como Sherlock Holmes, Watson, Moriarty o Lestrade, pero sus personalidades distan bastante de las canÃnicas en el universo del detective. Sin embargo, en la serie, la seÃora Hudson en vez de ser una anciana es una mujer joven y se convierte en el love interest de la mayorÃa de personajes masculinos. AdemÃs es viuda de un piloto de aviones y tiene mucha pericia como conductora y piloto.

Otra de las diferencias es que aquà Sherlock no es un toxicÃmano (recordemos que en los libros solÃa darle al opio y a otras sustancias igualmente recreativos) y el Ãnico âvicioâ que le vemos es que fuma en pipa. Es posible que los millennials acostumbrados al Sherlock de Cumberbach vean en este un detective excesivamente simpÃtico y jacarandoso, pero que sepÃis que antes de Sheldom Cooper tampoco habÃa muchos hÃroes asociales y con problemas para relacionarse con los demÃs.

Para mà (y para muchos fans de la serie) el robaescenas absoluto es Moriarty, doblado al castellano por Luis GonzÃlez PÃramo, que con su Ja, je, ji, jo, ju consigue sacarnos una sonrisa. Cuando escribÃa este artÃculo, me vi la versiÃn en italiano de la serie (sorprendentemente mis DVDs no tienen versiÃn en japonÃs) y parte del sentido del humor lo hereda de ahÃ. En la versiÃn nipona el doblador es Mauro Bosco, un actor torinÃs que le presta su acento a la nÃmesis de Holmes.

En la versiÃn castellana Moriarty aprovecha algunas intervenciones fuera de cÃmara para soltar chascarrillos que no aparecen en la versiÃn italiana y para mà son la clave que aÃade la mayor parte de la comedia. Eso sÃ, desconozco si en la versiÃn japonesa habÃa estos toques de humor asà que si alguno habla japonÃs y se informa soy todo oÃdos.

Sobre el diseÃo de personajes, todos ellos se representan con cuerpo humano y cabeza de diferentes razas de perro o mezclas. La ropa suele ser similar a la que se usaba a finales del XIX pero me gustarÃa destacar de nuevo a mi favorito, y es que Moriarti va vestido con el tÃpico atuendo de Arsenio Lupin: monÃculo, chistera y capa, muy tÃpico de los ladrones de guante blanco de la Ãpoca victoriana.

Contenido de los episodios

Aunque los tÃtulos de algunos episodios coinciden con aventuras del Sherlock Holmes de Doyle, la verdad es que ahà acaba la similitud. Las tramas se han adaptado para los gustos mÃs infantiles y en muchos de ellas aparece un niÃo o una niÃa que ayuda al detective con el caso.

Dos de los episodios, âLa aventura del Carbunclo Azulâ y âTesoro bajo el marâ se exhibieron en las salas de cine como uno solo, en forma de mediometraje, cuando se estrenà NausicÃa. TambiÃn aquà vemos los problemas de propiedad intelectual, ya que antes de la proyecciÃn habÃa un aviso en el que se indicaba âEsta pelÃcula no tiene nada que ver con el Sherlock Holmes de Conan Doyleâ y se cambiaron los nombres de Moriarty y la seÃora Hudson que pasaron a ser Moroarch y Ellison para la ocasiÃn.

Hace un par de aÃos se rumoreà que Terry Jones, de los Monty Python, podrÃa retomar la historia y lanzar una pelÃcula 3D con los personajes de Miyazaki (para los que no tenÃis hijos, os comento que ya existen versiones 3D de Heidi y de la Abeja Maya, entre otras series de nuestra infancia). Por desgracia, no he sido capaz de encontrar informaciÃn actualizada sobre esta pelÃcula y es posible que no llegue a hacerse, dadas las circunstancias de salud de Jones.

Fuentes: 1,2,3,4,5,6,7

etiquetas: artículo

» noticia original ()

Anuncios

Y tu que opinas???

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s